記事一覧

好きと言わずに進んで行くよ

ファイル 3026-1.gif

英語のちいさい銀普。

相変わらず間違っているのですが、
自分なりの英訳銀普のちいさいバージョンになります。

「ポイっ」と放る擬声語を
辞書では見つけられなかったのですが
ぽいっと投げる、の「Toss」でいいのかなと思いつつ。
「ずいずい」という擬声語も
見つけられなかったので、
どんどん押して行く感じの「Push」で代用してしまいました。

英語の擬声語は音を元にする言葉もある一方で、
動詞や形容詞(?)のようなものを
そのまま使っているっぽいものも
あるのかなというイメージがあります。

また、自分では手に負えないものについては
状況の説明文で補ったり…。

ニュアンスでもいいので、伝われば…、と思います。

小さい銀普が英語に挑戦…!

ファイル 3025-1.gif

ちいさい銀普の英語訳…は、間違っています…!!

…というネタでした。

翻訳は機械ですが、手で修正したり
足りない説明を補って翻訳の機械にかけたりしました。

英語では『もぞもぞ』という擬声語はないようですが
『ごそごそ』の擬声語はあるみたいです。
でも、何となくニュアンスが違うような気がするので
ローマ字表記にしました。

本当に、めいくらぶ…!、でいいのかな、なネタです。

2014年、暑中お見舞い?

ファイル 3024-1.jpg

年下の恋人の趙に
む~ね~をモミ舞いされている
我らが若き総帥。

突然描きたくなったので…。

だったらいいな…!!

ファイル 3023-1.gif

新婚・銀普。

しっかりと電子端末は
普氾の服と胸の間にしまっていたらしいです。

どんな尻肉トレーニングだというツッコミはともかく
むちむちのお尻の間に
隠していたらせくし~だったなと思った
銀針だったかもしれませんでした。

よくわからないネタですみません。

自力でやってみたけれど…

ファイル 3022-1.gif

新婚銀普の自力英語訳…ですが…。

何か違うというか、2コマ目は本当にいい加減でした。
読むのが好きだった英語の辞書を片手に
ああでもない、こうでもない…、を繰り返してみました。

関係ないですが、普氾を『HU-HAN』と書いていましたが
正確なローマ字は『FU-HAN』であるらしいです。
辞書に書いてあって、改めてこれが、『ふ』…!、と
思った本日でした。

3コマ目の「すっ」とキスを待つポーズをする場合の
効果音がわからなかったので、
状況説明を付け加えたという、苦肉の策です。

今だかつてない衝撃…!

ファイル 3021-1.gif

新婚夫婦な銀普。

あまあまなシチュエーションに
なんと応えてくれた、亭主。

嬉しさを通り越して胸のどきどきが
MAXっぽかった普氾でした。

夜はもちろん、本番…!

おめでとう、七夕…!

ファイル 3020-1.gif

合体しながらおめでとうを言えたらしい
李功でした。

四年後・趙李は抱っこが最終形態(何の)だと
信じて疑わない感じでした。

抱っこの似合う二人です。

(四年前・趙李だと李功が色々と配慮をしてくれていそうです)

恋人、大ピンチ

ファイル 3019-1.gif

気軽に口にすべきではなかった
李功の元気が一杯詰まった、お手製野菜。

影響が股間に出るのは、勿論趙だからです(!)。

お土産持参で

ファイル 3018-1.gif

趙の家へやって来た、我らが若き総帥。
自分から泊ると言ったものの
胸のどきどきは止まらない感じの年頃の李功でした。

趙の私服は何となく体がさらに成長しても大丈夫なように
今も大きめのものを着ているイメージです。

現時点でのイメージだけですが…

ファイル 3017-1.jpgファイル 3017-2.jpg

銀普。

一枚目が通常版で、二枚目が左から読む左右反転バージョンになります。

英語版(横文字)だと左右反転になるわけですが
(左右反転にしないままでいいのかな?)
効果音にフォントがつくと不思議な感じがしたりです。

飽くまでイメージですが、英語訳をされたら
どんな風に(どんな画面に)なるのだろうと想像してみた感じでした。

ページ移動